忍者ブログ
スペイン政府公認 在スペイン日本人通訳協会
[37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47]
Hasta los años ochenta había muy pocos turistas y residentes japoneses en España. A partir de esa fecha, España se ha convertido en uno de los destinos turísticos más atractivos para los japoneses. El repentino aumento de afluencia de visitantes del país oriental originó un déficit de traductores/intérpretes (castellano/japonés). Para atender la creciente demanda, se han integrado muchos nuevos trabajadores en el servicio de traducción. No obstante, como no todos ellos provenían del sector de turismo, había muchas diferencias de nivel entre traductores. Para equiparar a los recientemente incorporados y para mejorar el nivel de los que ya trabajaban en el sector, hemos creado La Asociación de Intérpretes Nipones (A.I.N.) en el año 1998.

Desde el momento de su creación, A.I.N. ha comenzado su andadura como asociación invitando a diversos profesores universitarios y pintores para impartir una serie de conferencias con el fin de poder adquirir un conocimiento más profundo sobre historia, arte, religión y demás materias relevantes para nuestro trabajo.

Por otro lado, últimamente está aumentando el interés por Japón como destino turístico entre los españoles. A pesar de que esta nueva tendencia es ajena al objetivo inicial de nuestra asociación, nos estamos esforzando también por atender la creciente demanda española con las garantías de calidad que la asociación se ha impuesto a sí misma.

Los miembros están desarrollando sus actividades en varios campos. Unos trabajan en traducción de novelas, manga, documentos oficiales y privados, manuales técnicos de empresas, etc. Otros actúan como intérpretes en conferencias, reuniones de empresa, visitas turísticas, etc.

Nosotros, A.I.N., estamos preparados para atender toda la nueva demanda que genere la sociedad y trabajamos para mantener y mejorar nuestro servicio.

Contacto
E-mail: ain.spain@gmail.com

ASOCIACION DE INTERPRETES NIPONES (CIF:G78540507)

-Inicio
-Contenido de los servicios
-Viaje a Japon con A.I.N
PR
Traductores: manga, libros, contratos, manuales, etc.

Intérpretes: negociación mercantil, reuniones de empresa, conferencias, congresos, ferias, etc.

Guías turísticos / Intérpretes: viaje / visita en España para japoneses, viaje / visita en Japón para españoles (el servicio se presta en castellano/ japonés, no castellano/inglés)

Contacto
E-mail: ain.spain@gmail.com

ASOCIACION DE INTERPRETES NIPONES (CIF:G78540507)

-Inicio
-Historia de la asociacion
-Viaje a Japon con A.I.N
¿Le gustaría visitar las antiguas ciudades imperiales de Kioto, Nara, Kamakura? ¿Conocer el lugar donde cayó una de las bombas atómicas lanzadas por los americanos durante la Segunda Guerra Mundial, en Hiroshima? ¿Presenciar un espectáculo de lucha SUMO? ¿Conocer la cuna del Judo “KOUDOUKAN”? ¿Ir de compras por el barrio de la electrónica “AKIHABARA”? ¿Hospedarse en un tradicional spa ONSEN-RYOKAN? ¿Acudir a una función de teatro tradicional KABUKIZA? ¿Subir al monte FUJI? ¿Aprender danza clásica japonesa “NIHONBUYOU”? ¿Tocar el tambor “TAIKO”? ¿Participar en una sesión de entrenamiento de NINJA? ¿Aprender todos los detalles de la ceremonia del té “SADOU”? ¿Practicar la caligrafía japonesa con tinta y pincel? ¿Recibir clases de cocina casera “KATEIRYOURI”? ¿Aprender cómo preparar el famoso SUSHI, cómo elaborar pasta japonesa “SOBA”? ¿Catar auténtico vino de arroz “SAKE”? Seguramente, le encantaría tener algunas de estas experiencias pero le asusta aventurarse en un país cuyo idioma no conoce.

Usted debe dar el primer paso. Póngase en contacto con nosotros por correo electrónico y le ayudaremos a realizar un viaje especial y personalizado, diferente a lo que suele encontrarse en los folletos, considerando sobre todo sus intereses particulares (por ejemplo, viaje de negocio y placer, viaje con la familia, viaje en grupo reducido, viaje sorpresa e improvisado, larga estancia, etc.)

IMPORTANTE: no somos agencia de viaje. Por lo tanto, el billete, el alojamiento, la comida, etc. puede contratarlos usted mismo/a en su agencia habitual o, en su defecto, podemos ayudarle a buscar alguna que los gestione. Somos meramente intérpretes, y nuestro trabajo consiste en ayudarle para que no tenga ninguna dificultad por causa del idioma, para que su viaje resulte lo más satisfactorio posible y, sobre todo, para que lo pase en grande.

Contacto
E-mail: ain.spain@gmail.com

ASOCIACION DE INTERPRETES NIPONES (CIF:G78540507)

-Inicio
-Historia de la asociacion
-Contenido de los servicios

緑深き、セゴビアのある村のお城のあるところから12キロメートルのトレッキングが始まる。



ポプラの林をずっと抜けていく。



ポプラの林の中で樹の根っこに茸が生えていた。



もっと奥に進む。





やっとここで小休止。



なおも進む,この辺は大きなカタロジ鷲が飛び交うでも残念ながら、写真にキャッチできなかった、時々、近くの洞窟で休んでいるが、岩の色と同じ色をしているので、ちょっと見分けがたいが、時々、頭の方向を変えるので生き物であることがわかる、
あんまりのんびり、眺めていると、置いてきぼりにされそう、皆、歩くのが早いこと。





最後の終着点は廃村だったが周りの緑は初々しかった。


今はさくらんぼの花の咲く時期、でも残念乍、我々は雨と霧に出会って、こんな写真になってしまいました。前日は大晴天だったのに。



8キロのルートの最後の方、ちょっと雨がやんだ感じだったけれど、その後又雨




近くで見たさくらんぼの花



花が落ちたあと緑の葉の脇に小さな緑の実がみえます、それがその後あの真っ赤なさくらんぼの実になるのです、収穫は6月頃。


忍者ブログ [PR]
カレンダー
12 2026/01 02
S M T W T F S
2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30 31
フリーエリア
最新トラックバック
プロフィール
HN:
A.I.N. スペイン政府公認 在スペイン日本人通訳協会
性別:
非公開
バーコード
ブログ内検索
カウンター